Υποτιτλισμός Video και Subtitling Software

El-Translations

Τι σας προσφέρει:

Γνωρίστε τον εντυπωσιακό κόσμο της οπτικοακουστικής μετάφρασης!

Σας αρέσει ο κινηματογράφος; Έχετε παρακολουθήσει τα ντοκιμαντέρ του National Geographic και τις υπέροχες ξένες τηλεοπτικές σειρές;

Για να απολαμβάνουμε όλα αυτά, ένας ολόκληρος κόσμος εργάζεται από πίσω καθημερινά, προκειμένου να αντιμετωπίσει την τεράστια ανάγκη για μετάφραση αλλά και τοποθέτηση υποτίτλων σε όλες τις γλώσσες.

Ο υποτιτλισμός αποτελεί μια γλωσσική αλλά και τεχνική εργασία, ιδιαίτερα δημοφιλή και αναγκαία, που επιβάλλεται να προστεθεί στη λίστα των δεξιοτήτων του σύγχρονου μεταφραστή.

Στο μάθημα θα δούμε βήμα προς βήμα πώς μπορείτε χάρη στη διαθέσιμη φιλική τεχνολογία να δημιουργήσετε τους πρώτους σας υποτίτλους, χρησιμοποιώντας ηλεκτρονικές πλατφόρμες ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ, όπως η Amara ή ΔΩΡΕΑΝ λογισμικά, όπως το VisualSubSync και το Subtitle Workshop.

Σε ποιους απευθύνεται:
Απευθύνεται σε γλωσσομαθείς που επιθυμούν να αυξήσουν τις δυνατότητές τους και να μπορούν αναλάβουν εκτός των άλλων και έργα μετάφρασης και δημιουργίας υποτίτλων σε ταινίες, video, διαφημιστικά spot κ.ά.

Προαπαιτούμενες γνώσεις:
Οι εκπαιδευόμενοι θα πρέπει να έχουν πολύ καλή γνώση της ελληνικής και της αγγλικής ή άλλης ξένης γλώσσας, καθώς και της χρήσης των Ηλεκτρονικών Υπολογιστών και του Internet.

Κύρια αντικείμενα:
• Τι είναι Υποτιτλισμός – Διαφοροποίηση από συναφείς διαδικασίες
• Βασικές οδηγίες – Πλατφόρμα Amara
• VisualSubSync: Δημιουργία – Αποθήκευση – Εισαγωγή Υποτίτλων
• Subtitle Workshop: Απομαγνητοφώνηση – Χρονισμός – Μετάφραση Υποτίτλων
• Ποιοτικός έλεγχος σε υποτιτλισμένο βίντεο
• AVIReComp: Ενσωμάτωση αρχείου υποτίτλων σε αρχείο βίντεο (hardcoding)

Χρονικές λεπτομέρειες:
Διεξάγεται 2 φορές τον χρόνο επί 1 εβδομάδα / 8 ώρες διδασκαλίας + 20 ώρες πρακτική εφαρμογή:

• Έναρξη τον Ιούνιο και τον Δεκέμβριο κάθε έτους
• Οι ακριβείς ημερομηνίες ανακοινώνονται στο αναλυτικό πρόγραμμα

Η διδασκαλία γίνεται με φυσική παρουσία σε αίθουσα, συνδυασμένη με παράλληλη τηλεδιάσκεψη για όσους παρακολουθούν εξ αποστάσεως.

Επιπλέον, υπάρχει για όλους online υποστήριξη με πλατφόρμα ασύγχρονης εκπαίδευσης και 24/7 άμεση πρόσβαση σε λογισμικά, εκπαιδευτικά βοηθήματα, ασκήσεις κ.ά.

Η συνέχεια:
Με την λήξη οι επιτυχόντες σπουδαστές λαμβάνουν Πιστοποιητικό Επιμόρφωσης στον Υποτιτλισμό Video.

Στους πλέον κατάλληλους προτείνεται εργασία σε επίπεδο εξωτερικού συνεργάτη, ανάλογα με τις γλώσσες εργασίας.

Τόπος διεξαγωγής: Σε όλα μας τα προγράμματα παρέχεται η δυνατότητα παρακολούθησης με φυσική παρουσία (Λ. Πεντέλης 2, 15234 Χαλάνδρι Αττικής) και εξ αποστάσεως.

Κόστος:
170€ για παρακολούθηση με φυσική παρουσία στην αίθουσα ή
119€ για παρακολούθηση online εξ αποστάσεως
Τα δίδακτρα καταβάλλονται το αργότερο 3 ημέρες πριν την έναρξη για κατοχύρωση θέσης και αποστολή όλων των απαραίτητων στοιχείων για την έγκαιρη προετοιμασία του σπουδαστή. Υπάρχει δυνατότητα 12 άτοκων δόσεων.

Έκπτωση:
30% έκπτωση προσφέρεται στις παρακάτω κατηγορίες:
Φοιτητές, Κάτοχοι Κάρτας Ανεργίας, Ευρωπαϊκής Κάρτας Νέων, ΑμΕΑ, μέλη πολύτεκνων οικογενειών, οικογένειες στελεχών των Ενόπλων Δυνάμεων - Σωμάτων Ασφαλείας

Στοιχεία σεμιναρίου

Έναρξη 23-01-2017 15:20
Λήξη 03-02-2017 17:00
Χωρητικότητα 100
Λήξη εγγραφών 19-01-2017
Τιμή ατόμου Κατόπιν επικοινωνίας
Διοργανωτής EL-Translations
Τόπος διεξαγωγής EL-Translations
Πόλη Αθήνα
Μοιραστείτε αυτό το σεμινάριο:
© 2024 Digital Ideas